Sunday, November 3, 2013

Koo Hye Sun - Interview with Cuvism Magazine

 photo hs_cuvism_zpsb7427ceb.jpg


스스로의 한계를 넘어서는 도전정신mental fortitude that challenges one's own limit
영화감독 구혜선 movie director GHS

“이제는 누구나 콘텐츠를 생산할 수 있는 시대가 왔잖아요.
그만큼 어떤 아이디어로 승부를 보느냐가 중요한 것 같아요.“
최근 ‘스크린 속의 위대한 예술가’라는 주제로,
본인이 직접 연출한 ‘복숭아 나무’의 특별상영회를 가졌던 구혜선과의 인터뷰
"We are living in an era where our 'contents' (=ideas/creativity) can be implemented. Therefore, it is important as to which idea will win over."
Recently, Director GHS's movie, Peach Tree is given a special screening under the theme of "Great Artists en screen". This is an interview with that GHS.

2004
년 MBC ‘논스톱 5’로 배우로서 대중에게 처음 얼굴을 알린 구혜선이후 다양한 작품에서그녀만의 생기 넘치는 연기를 펼쳤다이렇듯배우로서 꾸준히 활동하는 그녀에게 무슨 일이 생긴 걸까? 2008년에 유쾌한 도우미라는 단편영화를 연출해 배우가 아닌, ‘영화감독으로의 모습을 보여주기 시작했다어느새 단편영화 3장편영화 2편을 제작하며 자신만의 감성을 작품으로 승화하고 있는 그녀큐비즘은 최근 스크린 속의 위대한 예술가라는 주제로 선정된 영화 복숭아 나무의 특별상영회 직전구혜선을 만나 그녀의 감성 출처지에 대해 들어보았다. After making a debut as an actress on MBC's NN5(2004), GHS continued to show her own special brand of acting in various projects. But, in 2008, GHS came out as a director with her short film, Cheerful Caretaker. Already, she has made 3 short films and 2 feature films that contain her own unique artistic sensitivity. Recently, GHS's Peach Tree movie was selected to be shown under the category of "Great Artists inside the screen". Cuvism met with GHS just before the event to hear about her own 'source of artistic sensitivity.'


 영화감독구혜선=movie director GHS
안녕하세요자기소개 부탁합니다. C=Hello, Please introduce yourself.
큐비즘 매거진 독자 여러분안녕하세요저는 배우로 알려져있지만오늘은 감독으로 참석했어요그냥 뭘 자꾸 만드는 사람이에요. (웃음) GHS=To all the Cuvism Magazine readers, Hello. I am known more as an actress, but today, I am here as an director. Actually, I am just a person who likes to constantly make things. (laughter)
큐비즘이 드디어 혜선 씨를 만나게 되었어요꽤 오래 전부터 인터뷰 요청을 드렸었는데 말이에요. C=Cuvism is finally getting to meet with you GHS-ssi. We have been asking for your interview for a long time now.
사실 처음 인터뷰 제의를 주셨을 때가 인터뷰를 너무 하기 싫은 타이밍이었어요딜레마에 빠져있던 시기였거든요도저히 못할 것 같은 시기에 연락을 주셨던 터라매번 너무 죄송했어요. GHS=When you first asked me for an interview, it was during a time when I really hated to be interviewed. I was in the middle of a dilemma. The timing was impossible so I am very sorry over and over again to you.
그럼오늘은 어떠세요흔쾌히 인터뷰 수락을 해주셨는데.C=Then, how are you today? You did readily accept the request for interview.
다른 게 아니고자기 얘기를 한다는 게 되게 불편한 시점이 있잖아요그때가 그랬던 것 같아요뭔가 작품이 있을 때는 신나서 얘기하거든요작년에 복숭아 나무를 끝냈고지금 딱히 작품이 있는 것도 아니라서요다행히 오늘은 복숭아 나무의 특별상영회도 있는 날이라 여러 이야기를 할 수 있을 것 같았어요. GHS=It is just that sometimes it is uncomfortable to talk about oneself. I think it was like for me at the time (when Cuvism first asked for an interview). When I have a project going, I can talk on and on. But, Peach Tree was completed last year and it was not like I had other projects going on. Fortunately, Peach Tree is being specially screened today, so I think I can talk about many things.
 혹시 큐비즘 매거진은 보신 적 있으신가요? C=By the way, have you ever seen Cuvism magazine?
처음에 인터뷰 제안 주셨을 때 들어가 봤어요사실 선뜻 내키진 않았어요왜냐하면되게 많은 분들이 인터뷰하셨더라고요조금 겁이 났다고 해야 하나다양한 분들이 자유롭게 이야기 한 거에 대해서 순간 겁이 나더라고요예를 들어가수분들처럼 활발하게 활동을 하는 성향이라면 괜찮은데 저는 그렇지 않은 것 같아서요되게 자신감 있게 말해야 하는데저는 자신감 있는 사람도 아닌 것 같다는 생각을 했거든요. GHS=When the first interview request came in, I did look into it. Honestly, I was not immediately taken in by it. The reason is that many people were interviewed. Should I say I was a bit fearful? Momentarily I became fearful reading about various types of people talking so freely. For example, I am not at all like many singers whose tendency is very actively extroverted. One has to talk with confidence, but I felt that I am not the type of person with confidence. 

잠깐 이야기나눴지만말씀 잘 하시는데요? C =We have only spoken a little, but I think you speak really well. 
이런 만담은 잘해요. (웃음) GHS=I am  good at light talking.(laughter)
그럼본론으로 들어가서 영화 이야기를 나눠볼까 해요지난해에 이어 올해도 시네 프랑스의 홍보대사로 위촉되면서 10월 스크린 속의 위대한 예술가라는 주제로 복숭아 나무가 특별상영회를 하게 되었어요어떻게 이런 기회가 생긴 건가요? C=Let us go straight to the point and talk about the movie. You have been selected as promotion ambassador of CineFrance for 2 years in a row. In October, several movies were shown under the theme of "Great Artists in screen". Then, Peach Tree was specially selected  under the same theme to be shown. How did such an opportunity come about?
제가 이런 생각을 했어요한국 영화가 잘 되는 경우도 있지만잘 안 되는 경우도 있잖아요그럼 손실이 되게 크거든요. 1년에 걸쳐서 만든 작품인데 단 7일 만에 영화관에서 내려야 하니까 영화를 볼 수 있는 기회도 안 주는 거죠이게 상업영화의 논리적인 부분이라서 방법이 없는 거예요극장에서 내리라고 하면 내려야 하는 거고그럼 그동안 고생해서 준비한 작품이 일주일 만에 없어지는 거죠지금 새로 생산하는 것도 중요한데이전에 있었던 콘텐츠를 재생산해서 다시 수익을 창출하는 것도 서로 좋지 않을까란 생각을 했거든요마침 저에게 좋은 기회가 생겨서 특별상영회를 하게 되었죠. GHS=I thought about it this way. A Korean movie can do well but it also may not do well. Then, the loss can be very big. A movie that took over a year to make can close down after just 7 days. Hardly a sufficient opportunity is given to see the movie. There is just no other way around it because that is just the logic of commercial film business. If a theatre orders a movie  to close down, then, it has to close. All that hard work that went into creating a project basically went down the drain after one week. Of course, It is important to make new projects, but I also have thought how good it would be for both parties if old films can be revived to make money. Then, this nice opportunity came to me and my movie will have a special screening. 
작년에 못 보신 분들혹은 영화를 재관람하기 위해 많은 분이 자리를 빛내주실 것 같은데요. ‘복숭아 나무에 대한 간단한 소개 부탁할게요. C=Many people who did not get to see the movie last year or people who are returning to see the movie will be coming today. Could you please give a brief introduction to "Peach Tree"?
복숭아 나무는 얼굴이 두 개로 태어난 사람과 그들에 대한 고민을 담은 이야기에요누군가는 그들을 괴물로 볼 것이지만그들의 모습이 우리의 모습일 수도 있다는 메시지와 함께 큰 사랑이랄까플라토닉이 담겨있는 영화에요. GHS="Peach Tree" is about  the conflict of being born with two faces in one body. Some will view them as monsters. But, there is also a message that their lives could reflect our own lives and the movie also contains platonic love. 
샴 쌍둥이라는 설정이 독특한 것 같은데어떻게 이런 구상을 하게 되었나요? C=How did you ever come up with the unique idea of Siamese twins story?
이라기보다는 사실 판타지적인 몸을 가지고 태어난 사람이라 하는 게 더 맞는 것 같아요걸맞은 표현이 없다 보니 이라 불린 것 같고요. 2010년에 시나리오를 작업했으니까 그때 당시 가졌던 인간의 양면성에 대한 고민을 극영화로 승화시키고자 했었어요. GHS= Actually, rather than a "Siamese" twins, it is more correct to say that they are born with a body only possible in fantasy. There is no right terminology to refer to them, so the "Siamese" twins somehow stuck. I wrote the scenario in 2010 and my purpose was to delve into the conflict of duality in human beings through the movie. 

본인이 연출한 영화가 다시 개봉하는 건데작년에 처음 개봉했을 때에 비해 기분도 색다르시겠어요. C=Your own movie is re-opening since last year. Do you feel different from the first opening?
그렇죠원래 처음에는 설레잖아요지금은 설레는 건 지난 것 같고뭔가를 구상하게 되는 것 같아요. ‘오늘 재밌게 잘 진행해서 사람들의 반응도 많이 보고어떻게 하면 또 새로운 것들을 창출할 수 있을까하고요생각해보면 사라지는 게 너무 아깝잖아요어찌 됐든 영화를 만드는 게 많은 사람한테 보여주고 싶은 욕구인데시간이 걸리더라도 알게 하는 게 중요한 거잖아요사람들이 계속 보게끔 시도를 해야겠죠. GHS=yes. I was really nervous and excited the first time. This time, I don't feel excited and nervous. Rather, I feel like it would be an opportunity to wonder. I am thinking that I would hope that everything will proceed well so that I can more fully observe people's reactions and to think about how to better create new ideas. If we really think about it, it is just so heart-wrenching when something disappears. My desire is to show the work to as many people as possible when I make movies. Even if it takes time, I think it is important to spread the news. I want to encourage people to watch it multiple times.
오늘 상영회가 끝나고 관객들과의 대화 시간도 있는 걸로 알고 있어요만약혜선 씨가 영화를 본 관객이라면감독에게 어떤 질문을 할 수 있을까요?=I understand that you will also have a discussion time with the audience after the movie. If we can pretend that you are a regular audience who saw the movie, what kind of question would you ask the director?
그걸 잘 모르겠어요저에게는 제 영화에 대해서 객관성이 없는 것 같아요상상도 못 하겠더라고요최근에 6년 전에 만든 첫 영화 유쾌한 도우미를 봤는데되게 새로웠어요. 15분짜리 단편영화인데, ‘이 영화는 뭘 얘기하고자 하는 거지?’라는 생각이 들더라고요. 6년이라는 시간이 지났으니까 조금은 객관적으로 볼 수 있게 된 것 같아요.=I am not sure. I have no objectivity when it comes to my own movies. I cannot even imagine it. I recently saw my first film, "Cheerful Caretaker" that I made 6 years ago. It felt totally new. It is a 15 min-long short film. I was thinking to myself, "what is this movie trying to say?" Now that 6 years has passed, I was able to see it with a little bit of objectivity. 
당시와 지금을 비교해보자면 어떨까요어느새 단편영화 3장편영화 2편을 만드셨더라고요.=What would it be like to compare then and now? Already, you made 3 short films and 2 long films!
글쎄요많이 안다고 할 순 없지만적어도 기술적인 부분이나 구도돌아가는 상황들을 알게 되잖아요아는 게 진짜 무서운 것 같아요처음엔 진짜 아무것도 몰랐거든요그러니까 용감할 수 있던 거죠어떻게 보면 지금은 알게 되어서 어려워지고 두려워지는 것 같기도 해요.=Well. I cannot say I know a lot. But, I feel like I know the technical side and how things are made and how things and situations can become. I feel like it is scary to know things. Ar first, I really knew nothing. That is why it was easier for me to be courageous. In some ways, because I know more now, things have become more scary and more difficult.

스스로 생각하기에 감독 구혜선으로서 본인만의 장점은 무엇일까요?=In your opinion, what is Director GHS's strong point?
기발하긴 한데 기발하기만 하니까 문제인 것 같아요. (웃음오늘 인터뷰 오기 전에 친분 있는 피디님께서 이런 말씀을 해주시더라고요. ‘어떻게 한국에서 이런 영화를 만들 생각을 했니?’라고요뭔가 욕 반칭찬 반인 것 같은데. (웃음용감하다고 말씀해주시는 칭찬인 것 같기도 하고, ‘감히 어떻게 이런 시도를 했니이미 안 될 거 알고 있었지?’라는기발한 것도 좋지만 이게 공감대를 형성할 수 있는 데에 대한 문제를 제기하시는 거죠결국 제 기발함이 대중과 소통할 수 있을 것 같냐라는 질문인데저 스스로도 할 수 있겠다는 생각을 가졌으니까 한 거죠또 언젠간 누군가는 할 테고요.= I am quirky original, but the problem is that I am only quirky original. (laughter) Before I came to his interview, a close PD-nim said this to me: "How did you ever think about making this type of movie in Korea?" I felt like I was half insulted and half praised. (laughter) Maybe he was trying to praise me for being brave by saying, "Hey, how in the world did you make such an attempt? You must have known beforehand that it would not work. Right?" He is basically saying to me that it is ok to be quirky but, from now on, I need to be able to create and get the public's sympathy/understanding. he was asking if my quirkiness can be communicated and understood by the audience. But, I felt strongly that I could make it happen and that is why I did it. I am sure one day someone else will try it again too. 
최근 큐비즘에서는 영상 분야에 종사하시는 분들의 이야기를 많이 다뤘어요영상 분야가 주목받는 만큼 반응도 좋았었고요.=Recently, Cuvism dealt a great deal with people who are engaged in making movies. The readers were very positive about it too. 
요즘은 시대가 너무 좋아져서 맥(Mac) 한 대만 있어도 누구나 할 수 있잖아요저도 맥으로 편집하거든요.파일 붙이고 하는 건 누구나 할 수 있으니까요워낙 잘돼있기도 하고요이전에는 어디에 가서 배워야 하고이런 과정이 생략되고누구나 감독이 될 수 있는 세상이 온 것 같아요그렇다면이제는 모두가 경쟁자가 된 거죠모두가 나의 직업에 손을 담글 수 있는 때가 된 거고요영상뿐만 아니라 모든 콘텐츠가 그렇다고 생각해요그러니까 잘하는 것도 중요하고 제대로 하는 것도 중요한 것 같아요또 본인이 어떤 콘셉트를 잡아서 어떤 아이디어로 승부를 보느냐도 중요한 것 같고요.= There is so much advancement these days that anyone can create something  if s/he has a Mac. I also edit with Mac. Anybody can attach files. The machine does a great job. In the past, one has to go somewhere to learn it, but now that is now necessary. It seems like we arrived at an era where anybody can become a director. If so, then, everybody has become competitors. That means that these days, just about anybody can easily dip their hands into my profession. Not just in making the video image but also its contents too. So, it is important to do it right and do it well. It is important to figure out what idea with what content will be the winner.

직접 편집을 다 하시는 거예요?=Do you do your own editing?
더 디테일하고깊이 있고기계적인 호환의 문제는 컴퓨터를 들고 가야겠죠근데 뮤직비디오 하나 정도는 혼자서 할 수 있어요사실 뮤직비디오 같은 경우는 음악만 깔아놓으면 편집하기 쉽잖아요영상만 붙여서 박자 맞추면 되니까뭔가 심심한 것 같으면 폰트도 집어넣고요. (웃음)=Yes. however, if it requires more deeply, detailed and technical editing, I need to get help with computer. But, I can do a music video all by myself. Actually, if you just insert the music, it is easy to edit music videos. You just have to match the image to it. If it looks a bit boring, then you can also insert ?font?, (laughter)

누구나 접근할 수 있는 만큼 이제는 아이디어 경쟁 시대인 것 같아요.=So, since anybody can do the work, it then becomes a competition for the ideas. 
그렇죠아무리 잘한다고 해도 감성은 타인과 똑같을 수 없거든요. 제 머릿속에서 나오는 건 겹칠 수가 없기 때문에요그런 것들이 저만이 할 수 있는 거라고 생각해요.= That is right. Even if you can make video well, that does not mean that your artistic sensitivity is same as other people. What comes out of my head cannot overlap with others. That is the part where only I can do what is my own. 
지금까지 감독 구혜선으로서 다양한 이야기를 해주셨는데요사실 감독이기 전에 배우로서 활발한 활동을 하셨잖아요. 2004년에 MBC ‘논스톱 5’로 데뷔하셔서어느덧 데뷔 10년 차이세요. 10년 동안 여배우로 산다는 건 어떤 의미가 있을까요?=Until now, we have been talking with Director GHS. But, before you became a director, you were quite active as an actress. Already 10 years passed since you debut in NN5. What was it like for you to be just an actress during those 10 years?
저에게 여배우로 산다는 것에 대한 특별함은 없어요그냥 제가 배우인데 여자인 것뿐이죠물론 여배우라는 자체는 너무 영광된 일이고요사실 저는 제 스스로를 특별화시켜서 높이 칭하는 것을 경계하는 편이에요특히 여배우의 주변 환경은 너무도 그런 부분에 유혹적인지라 정신을 바짝 붙들고 살지 않으면 자신이 특별하다고 착각할 수 있죠그런 의미에서 여배우는 스스로를 더 관찰하고 돌아볼 수 있었던인생에 있어 매우 큰 성찰이었어요.=To me, there is nothing special about living as an actress. Simply I am an actor who happens to be female. Of course, it is an honor to be accepted as an actress. Actually, I have a tendency to avoid making myself special and praising myself highly. It can be very easy for an actress to fall into such a temptation that, unless we stay very level and clear-headed, we can think that we are special. That is why I feel that being an actress afforded me an opportunity to be more self-observant and self-analytical and be reflective about life. 
 올여름에는 '그건 너'라는 디지털 싱글도 발표하셨어요다양한 영역을 넘나드며 활동을 하고 계신데앞으로 꼭 하고 싶은 것이 있다면?=This past summer, you also released a digital single, "that is you". You venture into various type of work all the time, is there something that you really want to to in the future?
그냥 좋은 남자를 만나고 싶어요정말 저의 꿈은 평범하게 살았으면 하거든요그냥 집 근처 커피숍에서 남자친구랑 커피마시고 싶고이런 게 저의 꿈이에요제가 사람들에게 알려져서라기보다그동안 왜 못 했는지는 모르겠는데 그럴 기회가 없었던 것 같아요.=I just want to meet a good guy. My real dream is to live a normal, average life. I want to be able to drink coffee with my boyfriend at a nearby coffee shop. That is my dream. It is not to become widely known. I am not sure why I did not get to do it until now. I guess I did not have the opportunity.
 예전에 한 방송에서 말씀하시길 내가 남을 의식하는 게 아니라남이 나를 의식하는 것 같아요.’라고 하신 게 인상 깊었어요.=I heard you say in another program, "It is not that I am conscious of other people, it is that other people are conscious of me." That left an impression on me. 
이제 저는 불편하지 않은데 그 상황이 불편해지는 거예요그렇다고 해서 제가 얼굴 가리고유난떠는 편도 아니거든요근데 친구랑 어디를 같이 가면 친구가 곤란해지는 상황이 많아져요저는 그냥 밥 먹는 건데사람들이 알아보거나 하면 친구가 투명인간이 되는 거예요제가 사인해주는 동안 친구는 가만히 있어야 하고요아직은 그런 요청이 들어와도 거절을 못 하는데언젠간 할 수 있지 않을까요하기 싫어도 할 수 있게 되겠죠.= I am fine with it, but it is the situation that becomes inconvenient. I don't try to overly hide my face or create a stir around me. But, if I go somewhere with a friend, it often becomes uncomfortable for my friend. I am just eating, but other people recognize me and then my friend becomes an invisible person. While I sign for someone, my friend has to quietly sit and wait for me. Right now, if people ask me for sign, I cannot refuse them. Perhaps someday I can refuse? even if I would hate to do it.
어떠한 수식어도 어울리지 않는 그녀,There is no single descriptive word that quite fit her
구혜선의 솔직한 일상 이야기GHS's honest, everyday story
지난 KBS ‘스타 인생극장에서 지하철 타시는 장면이 기억나요요즘에도 대중교통을 이용하시는 편인가요?= I remember seeing you riding the subway in the Star Life Theatre. Do you still use the public transportation these days?
그게 방송용이긴한데, (웃음매일 타는 건 아니고요당시에 놀랐던 게매번 지하철을 이용하는 것처럼 나왔더라고요사실 그렇게 하면 전 괜찮은데 같이 가시는 분들이 불편해하시더라고요요즘에는 한가할 때 버스를 타기도 하고스케줄이 있을 때는 매니저와 같이 다니기도 하죠.=That was just for that broadcasting. (laughter) I don't use it everyday. I was surprised to find that the program portrayed me to use public transportation everyday. It may be fine with me but it becomes inconvenient for the people who are with me. If I have the time, I sometimes ride the buses. If I have a schedule, I would also travel with a manager. 
 또 기억나는 장면이 있다면방송에서 싸부님이 등장하셨잖아요큐비즘은 싸부님과 특별한 인연이 있는 매체이기도 한데당시에 운동 열심히 하겠다고 약속 아닌 약속을 하셨어요이후에 어떻게 됐나요?=I also remember from that same program that ssabu-nim (YG trainer) appeared in that show. Cuvism has a close relationship with SSabu-nim. At that time, you made a promise to exercise. Did you keep that promise?
안 지켰어요당시에는 카메라가 있어서 그럼, 7, 8월에 올게요!’라고 했는데그 이후로 못 뵌 것 같아요.싸부님 같은 경우는 가끔 봬요제가 1년에 한 번씩 회사에 가면 뵙는데회사를 자주 안가서요제가 YG소속인지는 그 회사 분들도 모르실 거예요. (웃음)=No. At that time, because of the camera, I said I will return in July or August. Since then, I have not gone there. I do see SSabu-nim once in a while. When I go to YG once a year, I can see him. I do not go to the agency often. Most likely, YG associates and members may not even know that I am its member. (laughter)
 오늘 인터뷰를 싸부님께서 보실 텐데싸부님께 한마디 해주신다면? Ssabu-nim will look at your interview today. Would you like to say a word to him?
사실 YG에 친분이 있는 분들이 많진 않지만유일하게 친한 분이고 제가 정말 좋아하는 분이에요제가 좋아한다고 꼭 전해주세요! I am not very close to many people in YG. However, Ssabu-nim is the only person who is close to me and whom I like very much. Please let him know that I like him.!
그럼평소에 자기관리는 어떻게 하시나요?=Then, how do you take care of yourself normally?
저요저 자기관리 전혀 안 해요. (웃음)=me? I don't do it at all. (laughter)

보통 하루 스케줄이 어떻게 되세요?=What is you average day like?
제 일상은 일반적으로 생각하시는 하루의 모습과는 달라요집이 반 지하인데다 집 안에 시계와 창문이 없어요그러다 보니 오늘처럼 스케줄이 있는 날은 체크만 해놓고나머지는 날짜를 모르고 지내요낮인지 밤인지도 모르고요그래서 하루를 시간에 따라 보내는 게 아니라목적을 위해 살게 돼요예를 들어,시나리오를 쓰려고 하면 하루를 시나리오 쓰는 데 다 보내는 거죠시간의 제약이 없으니까 훨씬 자유롭거든요유일하게 시간의 제어를 받는 게 있다면제가 키우고 있는 강아지 8마리와 고양이 2마리에요시간에 맞춰서 그들 밥을 챙겨줘야 하거든요거의 제 집에 개가 사는 게 아니라개집에 제가 사는 느낌이죠.어떻게 보면 그 아이들이 저를 제어하고 있다고 볼 수 있겠네요. My average day is very different from what most people think of as normal average day. Half of my home is basement. On top of that, I do not have any clocks or windows in my home. If I have a schedule like today, I would just make a note of it. Rest of the time, I spend the time without knowing what date it is. I don't even know if it is day or night. So, I don't spend the day following the time, but I live to accomplish goals. For example, if I want to work on the scenario, I focus on writing the scenario. I feel free because I am not constrained by time. If there is one thing that time does constrain me, it is my 8 dogs and 2 cats. I must give them food according to their time schedule. It is not that my pets live in my home; I feel that I live in the dog house. I guess you can say that my dogs and cats constrain me.
 일반적인 일상을 살고 있는 우리에겐 낯선 모습이지만혜선 씨만의 일상이 가지고 있는 자유로움이 느껴져요나름의 편리함도 있을 것 같고요.=Although it may not feel familiar to an average person, I get the sense that you feel very free in your life style. I would imagine it is convenient too?
그렇죠불필요하게 낭비하는 시간이 없어져요. ‘저렇게 지내면 계속 잠만 자는 거 아니야?’라고 생각하실지 모르겠지만저는 7시간만 자면 눈이 떠져요나머지 시간은 꼭 필요한 목적에 쓰는 거죠그럼 자연히 필요한 것만 구입하게 되고요뭐든 과하면 낭비만 하게 된다고 생각해요. =That is right. I am not wasting any unnecessary time. Some people might think that "aren't you just sleeping all the time if you live like that?". If I sleep for 7 hours, I automatically wake up. then, I spend the rest of time for necessary objectives. Then, naturally, I only acquire what is necessary. Anything beyond that feels like a waste.

그 일상 안에서 나름 자기관리를 철저히 하고 계시네요. =In your own life style, it appears that you are leading a very disciplined and controlled life.
저 나름의 패턴을 만들고 있는 거죠일반 직장 생활하시는 분들은 규칙적인 생활을 하시잖아요평일엔 일하고주말엔 쉬고압박과 자유가 계속 교차할 수 있으니 그게 더 행복한 일일지 모르겠어요.=I make my own pattern. People who work live a disciplined life. They work on weekdays and rest on weekend. Pressure and freedom are constantly interchanged. Maybe that is better and happier? I am nor sure. 
최근에 이상봉 선생님의 쇼에서도 오프닝 쇼에 서셨잖아요어떻게 보면 배우영화감독이제는 런웨이까지정말 많은 분야에 도전하고 계신 데스스로 생각하기에 구혜선'의 직업은 무엇인가요? Recently, you modeled for Lee Sangbong's fashion show. You are an actress, director and now a model. You are doing so many things. What do you think is your job?
누군가 이렇게 말씀해주시더라고요. ‘내가 이 일을 해서 돈을 벌 수 있으면 그게 직업이다.’라고요그럼 저는 돈 버는 일이 배우밖에 없거든요다른 일로는 전혀 돈을 못 벌어요그럼 저는 배우만이 제 직업인가요?’라고 반문을 할 수 있는 거죠말씀해주신 것처럼 배우 외에 다른 일도 하고 있는데 말이에요. Somebody told me, "If you are able to work and earn money, that is your job." Then, only work for which I get paid is for acting. I haven't earned money for other works. Then, is acting my only job? But, as you said so yourself, I do many other works too. 
직업을 여쭤본 게큐비즘 사이트 메인에 직업이름이 같이 게재되어서요배우로 해야 할지영화감독으로 표기해야 할지혜선 씨의 의견이 궁금했어요.=The reason I asked about your work is that Cuvism site asks for name and occupation. I did not know whether to write you as actress or director. That is why I was curious about your thought.
최근에 저도 이런 의문을 갖고 있었는데C씨께서 그러시더라고요. ‘그럼 넌 아티스트인 거네?’라고요.근데 저는 그 말이 너무 오글거리더라고요그래서 그건 아닌 것 같아요저도 잘 모르겠어요.’라고 했어요전체적으로 제가 하고 있는 일들을 보면 아트잖아요그 모두를 아우를 수 있는 좋은 단어인 것 같아요.=I sometimes wonder about it myself. KimC told me, "then, you are an artist.". But, when I hear that word, I get a weird awkward feeling. So, I told him I don't think so. I am not sure either. If you look at what I do as a whole, it is art work. I guess  "art" is a good term that can encompass everything under one roof. 
혜선 씨를 어떤 직업이라고 단정짓는 것보다는 예술을 하고 있는 사람이라고 말 하는 게 더 맞는 말일지도 모르겠어요.=Rather than saying one thing as your occupation, it may be more correct to say that your are "a person who does art".
제가 생각했을 때제가 할 수 있는 최선의 일이 상상하는 거라고 생각해요만약감독으로 데뷔하지 않았다면 조금 특이하거나 이상한 아이였을 것 같은데그걸 실현했으니까요그 실현이 한가지 메시지라면,그걸 그림으로 나타내기도 하고짧은 스토리면 뮤직비디오로 나올 수도 있고또는 단편영화긴 이야기면 장편영화로도 표현할 수 있는 거죠저는 그게 다 표현하는 거예요쉽게 말해어떤 스토리 라인을 기류에 따라 도구를 이용해서 표현하는 것그거 외에는 다른 거 할 수 있는 게 없는 것 같아요.=In my thinking, the best that I am able to do is the work of imagination. I feel that if I did not come out as a director, I may be thought of as a strange/weird kid. But, since I implemented it and that implementation is a message, I can show is as a drawing. If it is a short story, I can show is as a music video or short film. If it is a long story, I can express it as a feature film. I am just expressing things in various ways. Basically, by following the current of a story, I apply various tools to express it. Besides that, I don't think I know how to do other things. 
구혜선에게 큐비즘 매거진'이란?=So, what is Cuvism magazine to GHS?
큐비즘이요? (웃음거절할 수 없었어요큐비즘 인터뷰를 보니까 되게 디테일해서 걱정이 많이 됐어요.사실 인터뷰라는 게악의를 가지고 말을 한 게 아닌데도 글로 압축하면 오해의 여지가 생길 수도 있잖아요그래서 무서워했던 거였어요. 또 한가지 있다면, 사이트에 들어가보니까 모든 사람들이 ‘C을 하고 있더라고요. (웃음) 그게 큐비즘만의 인증샷같은 거니까 되게 유니크한 것 같아요.= Cuvism? (laughter) I could not refuse. I was worried when I read that Cuvism interviews are very detailed. The way I feel about interviews is that, at times, the written words can create a room for misunderstanding even though the interviewee did not mean any harm when talking about it. That is why I was fearful of it. I also saw that all the interviewees made a C-shape cut with their hand. (laughter) Your C-cut identification photos of interviewees is unique.
 잠시 후인터뷰가 끝나고 혜선 씨도 ‘C’컷을 촬영하게 되실 텐데요큐비즘 사이트를 보셨다니어떤 포즈를 취해주실지 기대하겠습니다. (웃음) =After the interview, Hyesun-ssi will also pose with a C-cut. Since you said you saw others make that pose, I am curious as to how you would do it. I look forward to it. (laughter)
으악그 공포스러운 걸 저도 해야 하는 거죠? (웃음) Oh No! You mean I also have to do that scary thing? (laughter)
혜선 씨가 무서워하시는 큐비즘과 인터뷰를 마치셨는데요어떠셨어요소감이 궁금해요.=So how was the interview for you?
잘은 모르겠으나큐비즘이라는 이름과 사이트만 봐도 모든 게 신선했어요사실 홈페이지 디자인만 봐도 인터뷰가 어떤 느낌인지 알게 되는데엄청 세련됐더라고요그래서 왠지 더 두려웠었죠. (웃음개인적으로 디자인이나 폰트를 어떤 걸 썼냐사진을 어떤 걸 셀랙했느냐가 중요하다고 생각하는데큐비즘은 엄청 세련됐더라고요앞으로도 기대할게요!=I am not sure. The name Cuvism and your site are all refreshingly new. Your homepage design gives off the feeling that one can kind of feel what kind of interview it would be. It is very modern. Maybe that is why it was scary. (laughter) I personally love to look at how design is done, what font was used and what photos are selected. Cuvism is amazingly chic so I will continue to look forward to it!



English translation by cheerkoo @ GHS thread soompi page 1278

I'll update more HS pics from Cuvism on FB.

No comments:

Post a Comment